Aquest poema de l'escriptor grec Kostantin Kavafis recull un dels temes més recurrents de la literatura clàssica grega: el viatge de retorn a la seva pàtria.
Aquest
poema de l'escriptor grec Kostantin Kavafis recull un dels temes més recurrents
de la literatura clàssica grega: el viatge de retorn a la seva pàtria.
Quan
surts per fer el viatge cap a Ítaca,
has de
pregar que el camí sigui llarg,
ple
d'aventures, ple de coneixences.
Els
Lestrígons i els Cíclops,
l'aïrat
Posidó, no te n'esfereeixis:
són
coses que en el teu camí no trobaràs,
no,
mai, si el pensament se't manté alt, si una
emoció
escollida
et
toca l'esperit i el cos alhora.
Els
Lestrígons i els Cíclops,
el
feroç Posidó, mai no serà que els topis
si no
els portes amb tu dins la teva ànima,
si no
és la teva ànima que els dreça davant teu.
Has de
pregar que el camí sigui llarg.
Que
siguin moltes les matinades d'estiu
que,
amb quina delectança, amb quina joia!
entraràs
en un port que els teus ulls ignoraven;
que et
puguis aturar en mercats fenicis
i
comprar-hi les bones coses que s'hi exhibeixen,
corals
i nacres, mabres i banussos
i
delicats perfums de tota mena:
tanta
abundor com puguis de perfums delicats;
vagis
a ciutats d'Egipte, a moltes,
per
aprendre i aprendre dels que saben.
Sempre
tingues al cor la idea d'Ítaca.
Has
d'arribar-hi, és el teu destí.
Però
no forcis gens la travessia.
És
preferible que duri molts anys
i que
ja siguis vell quan fondegis a l'illa,
ric de
tot el que hauràs guanyat fent el camí,
sense
esperar que t'hagi de dar riqueses Ítaca.
Ítaca
t'ha donat el bell viatge.
Sense
ella no hauries pas sortit cap a fer-lo.
Res
més no té que et pugui ja donar.
I si
la trobes pobra, no és que Ítaca t'hagi enganyat.
Savi
com bé t'has fet, amb tanta experiència,
ja
hauràs pogut comprendre què volen dir les Ítaques.
|


Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada